
Page No 1Safety rules when using 5000A/5000AL/5000APImpact Wrenches– Use only impact sockets and extensions, universal joints, etc. ratedas being suit
Page No 10Nivel de vibración: 13 metros/seg2Método de prueba: Prueba efectuada de acuerdocon las normas ISO 8662, partes 1 & 7Nivel de
Page No 11Uso anticipado de la herramienta –5000A/5000AL/5000APLa llave de impacto ha sido diseñada para apretar y aflojar losfijadores de rosca dentr
Page No 12Impreso en TaiwanInstrucciones para montar y desmontar laherramientaDesconecte la herramienta del suministro de aire.Destornille los tornill
Page No 13Trillingsnivo: 13 m/sTest methode: getest in overeenstemming metISO 8662, gedeelte 1 & 7Geluidsnivo: Geluidsdruk niveau 97,0 dB
Page No 14Te verwachten gebruik van het gereedschap –5000A/5000AL/5000APDe slagmoersleutel is alleen ontworpen voor het aandraaien enlosdraaien van me
Page No 15Gedrukt in TaiwanDemontage en Montage InstructiesMaak het gereedschap los van de luchttoevoer.Schroef de moerbouten (38) van de hamerbehuizi
Page No 16Livello di vibrazioni 13 m/sec2Metodo di collaudo: Collaudato secondo glistandard ISO 8662, parti 1 e 7Rumorosità: Pressione acustica
Page No 17Postazioni di lavoroL’utensile deve essere usato solo come strumento a mano. Siraccomanda di usare l’utensile stando in piedi su un piano so
Page No 18Stampato in TaiwanIstruzioni per montaggio e smontaggioScollegare l’utensile dal sistema di alimentazione dell’aria.Svitare le viti (38) sul
Page No 195000A 1/2" Pistol Grip Twin Hammer Impact Wrench5000AL Model 5000A with 2" Extended Anvil5000AP Model 5000A with Pin AnvilRef. No.
Page No 2– Take care against entanglement of the moving parts of the toolwith clothing, hair, ties, cleaning rags, rings, jewelry, watches,bracelets,
Page No 20
Page No 3Printed in TaiwanDismantling & Assembly InstructionsDisconnect tool from air supply.Unscrew hammer case cap screws (38) and take off hamm
Page No 4Règles de sécurité pour l’emploi des clés àchocs 5000A/5000AL/5000AP• Employez seulement des douilles, rallonges, cardans, etc. pourclé à cho
Page No 5Stations de travailCet outil est destiné à un usage manuel seulement. Onrecommande d’employer l’outil en position debout et sur un solferme.
Page No 6Impremé au TaiwanInstructions de démontageet de montageDéconnectez l’outil de l’arrivée d’air.Dévissez les vis de fixation du carter de marte
Page No 7Vibrationspegel: 13 m/Sek.Testverfahren: Getestet nach der ISO-Norm8662 Teile 1 & 7Lärmpegel:Lärmdruckpegel 97,0 dB (A)Lärmleis
Page No 8Vorgesehener Einsatzbereich des Werkzeugs –5000A/5000AL/5000APDer Schlagschrauber ist zum Festziehen und Lösen vonVerbindungselementen mit Ge
Page No 9Gedruckt in TaiwanAnleitungen zum Auseinander- undZusammenbauDas Werkzeug von der Luftzufuhr abtrennen.Die Kopfschrauben (38) des Hammergehäu
Komentarze do niniejszej Instrukcji